He pegado al camarero. Volumen 8

Ye así

6 Me gusta
4 Me gusta

Estamos hablando de melones verdad?

Yo es que soy un poco lento…

5 Me gusta

Sí, sí, melones seguro…

:rofl: :+1:t2:

5 Me gusta

Joer…la que armais pa un melón…:flushed::flushed:

6 Me gusta

Loteria recogida y Bonoloto echada.

Despues de cinco semanas el sabado pude rascar la devolucion de la loteria.

En Bonoloto volvi a rascar 50 centimos con el reintegro del cinco. Pa esta semana dieronme el siete.

:rooster:

8 Me gusta

Aquí quien es nuestro nature boy?

4 Me gusta

Haz encuesta, coime!

5 Me gusta

Y que tal…un poco de música Boliviana ROMANTICA

de esa música que te lleva al más fondo del corazón…

Artista: Los Kjarkas
Fecha de lanzamiento: 1981
Álbum: Canto a la mujer de mi pueblo
Tema: Llorando se fue

Eso ya lo cantaban antes de la LAMBADA… Son unos cachondos… lo cantan en Español y en Japonés…:grin::grin::stuck_out_tongue_winking_eye::stuck_out_tongue_winking_eye:

Los Kjarkas Sus Mejores Canciones (Mix De Exitos Romanticos)

Los Kjarkas es un conjunto de música folklórica originado en Capinota, Cochabamba, Bolivia. Fue fundado el 23 de junio de 1971 por los hermanos Wilson Hermosa, Gonzalo Hermosa, Castel Hermosa y Edgar Villaroel. Bolivia (1965)

6 Me gusta
  • El guaje
  • Flanagan
  • Gacelito
  • Díscolo leones
  • Don delmiro
0 votantes
3 Me gusta

Así si. Votado :white_check_mark:

4 Me gusta

Votao :point_up:

3 Me gusta

Votado… :v:t3:

3 Me gusta

Es verdad que a esos bolivianos les copiaron los brasileños Kaoma la canción y crearon el ritmo de la lambada, pero a mi la versión que más me gusta es la de la Rainha do Axe, la baiana Ivete Sangalo.

5 Me gusta

A voz doce de esa rapacinha namora ven, Caraaallo…:smiling_face_with_three_hearts::smiling_face_with_three_hearts::smiling_face_with_three_hearts:

5 Me gusta

Ten cuidado con llamar a una portuguesa rapariga, pues alli es como le llaman a las putas, rapaciña usao so para as nosas mozas de aquí, mas é mellor que non o uses con xente de fala portuguesa si non queres que che partan a cara.

Hay que tener mucho cuidado con los falsos amigos que hay entre el español, el gallego y el portugues, pues aunque son idiomas hermanos y muy similares, hay muchas palabras iguales que no significan lo mismo.
Exquisito en español es algo muy bueno, esquisito en galego es raro, quisquilloso, repugnante y en portugues es algo horrososo. Así que si os invitan a comer unos portugueses y os preguntan que tal la comida no se os ocurra decirles que esta exquisito, pues la cagais.

7 Me gusta

Esta señorita Sangalo, no se yo…estoy confuso.

3 Me gusta

Dónde está el @flanagan? Ye de vacaciones? De retiro espiritual? Ye contando ceros y unos? Yo nunca entendí eso de los ceros y los unos. Flanagan vuelve, te necesitamos.

5 Me gusta

@xavieiro pon foto en pelotas de la Sangalo para acabar con mi confusión.

3 Me gusta

Dijo que marchaba pa forocoches…

4 Me gusta